Blogtrottr
批踢踢實業坊 Facebook 板
 
Join Delanceyplace

Sign up to receive a free quote from a non fiction book every weekday.
From our sponsors
Re: [情報] [開水] 萬聖節活動
Nov 1st 2013, 11:41, by sitifan

作者sitifan ()

看板Facebook

標題Re: [情報] [開水] 萬聖節活動

時間Fri Nov 1 11:41:24 2013

[分享] Halloween是萬聖節前夕,不是萬聖節! 有小孩子在問:「為什麼萬聖節不叫做萬魔節?為什麼萬聖節的裝扮都是妖魔鬼怪,而看 不到聖人的模樣?」,這個問題很好,點出了長年以來的翻譯錯誤。 台灣大部分的民眾(甚至包括媒體)並不熟悉西方宗教的節日,便以訛傳訛把 Halloween 翻譯為萬聖節,導致一個號稱是「萬聖」的節日卻只看得到一群裝扮成魔鬼 、「不給糖就搗蛋」 的小朋友;而被大人裝扮成妖怪的小孩們,也不明就裡地以為 Halloween 就是萬聖節。 事實上,11月1日才是「萬聖節」,10月31日的 Halloween 應該翻譯成「萬聖節前夕」 或是「萬聖夜」才對。 10月31日,也就是西方的 Halloween,我發現有許多人,包括電視新聞報導,都將這一 天叫做萬聖節,其實這是錯誤的。 Halloween應該是「萬聖節前夕」,而真正的「萬聖節 」應該是十一月一日,英文叫做 Hallowmas。 Hallow 是一個動詞,是「使神聖」的意思,而een是一個副詞,和even同義,也就是晚上 的意思,在古詩裡常可見到evenfall(黃昏)這個字,而我們常說的evening,也就是從 even變化而來的(不過even在現代英文中已很少被當作夜晚的意思,而多用eve取代之) 。 因此,Hallow-een 就是「使神聖的夜晚」,而翌日11月1日才是萬聖節(英文稱作 Hallowmas 或是 All Saints' Day);在天主教裡,還有一個萬靈節(All Souls' Day )是在11月2日。 -- http://mail.tku.edu.tw/cfshih/ln/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.79.9

no1smkimo:所以呢??? 11/01 11:59

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends:

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    ipokgfd5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()